"Darsham"
— waxaa ku luuqaynaya Karan Khan
"Darsham" waa hees lagu sameeyay pakistani oo lagu sii daayay 30 nofeembar 2021 kanaalka rasmiga ah ee calaamadda rikoodhka - "Karan Khan". Soo hel macluumaad gaar ah oo ku saabsan "Darsham". Soo hel heesta laxanka ee Darsham, tarjumaado, iyo xaqiiqooyinka heesta. Dakhliga iyo lacagta saafiga ah waxaa lagu uruuriyaa kafaala-qaadyo iyo ilo kale marka loo eego qayb macluumaad laga helay internetka. Immisa jeer ayay heesta "Darsham" ka soo muuqatay jaantusyada muusiga ee la soo ururiyey? "Darsham" waa muuqaal muusiko ah oo si weyn loo yaqaan kaas oo meeleeyay jaantusyada sare ee caanka ah, sida Top 100 Pakistan Songs, Top 40 pakistani Songs, iyo in ka badan.
|
Download New Songs
Listen & stream |
|

"Darsham" Xaqiiqooyinka
"Darsham" waxa uu gaadhay 1.3M aragtiyaha guud iyo 14.9K ee la jecel yahay YouTube.
Heesta waxaa lagu soo gudbiyay 30/11/2021 waxayna ku qaadatay 38 toddobaadyo jaantusyada.
Magaca asalka ah ee muuqaalka muusiggu waa "KARAN KHAN | DARSHAM | ALBUM 19 PARIZAD | OFFICIAL | VIDEO |پښتو موسیقي البم (پریزاد) کلام (درشم)".
"Darsham" ayaa lagu daabacay Youtube at 30/11/2021 11:51:23.
"Darsham" Heeso, Halabuurayaal, Summada Diiwaanka
Official video of Karan's track "Darsham"
Producer & Composer: Karan Khan
Creative Director & Executive Producer: Izhar Manzoor
© ℗ 2021 US Copyright TBG International & Karan Khan
Label: TBG Republic / Universal Music Group Distribution
Hollywood, California USA
Song : Darsham توري : درشم
Singer : Karan Khan ویونکی : کرن خان
Composer: Karan Khan کمپوزر : کرن خان
Lyrics : Khushal Khan Khattak Babaشاعر : خوشحال خان خټک بابا
Music : Yamee Studio موسیقي : یمي سټوډیو
Album 19 : Parizad البم نولسم : پریزاد
Flute : Shoukat Paniyal شپېلۍ : شوکت پنیال
Rabab & Baghlama : Waqar Atal رباب او بغلامه : وقاراتل
Jumbi : Shakir Arman جمبي : شاکرارمان
Dholak : Haroon Pukhtoon ډهولک : هارون پښتون
Record Label : KK Production خپرؤنکی : کی کی پروډکشن
Urdu Subtitle : Dr Izharullah Izhar اردو ژباړه : ډاکټر اظهارالله اظهار
English Subtitle : Dr Anwar Aurakzai انګليسي ژباړه : ډاکټر انور اورکزی
Director : Jahangir Khan لارښود : جهانګیرخان
Drees Designer : Raseen Tailors درزي : راسین ټیلرز
DOP : Ihtesham Qarar عکاسي : احتشام قرار
Editing : Jahangir Khan تدوین : جهانګیر خان
Dedicated To : Humanity ډالۍ : ټول انسانیت ته
ستاسو کرن خان
Streaming & downloading available
For more visit
Website:
Facebook:
Twitter:
Instagram: https://karankhan3373
Dailymotion:
Soundcloud:
For more visit
Website:
Facebook:
Twitter:
Instagram: https://karankhan3373
Dailymotion:
Soundcloud:
Youtube:
Spotify:
Itunes:
Saavn:
Anghami:
Deezer:
Tidal:
Google Play:
Amazon:
Iheartradio
Rhapsody / Napster
Qobuz
All Music
7 Digital
Slacker Radio
Stay tuned for more!
.
#KaranKhan #tbgrepublic
lyrics:
درشم ! Darsham
Should I come?
وې مې که زه درشم ستا تر ځایه خله به راکړې؟
I asked, would you meet me if I visited you
وې یې چې هزار سره لرې چې دا وینا کړې؟
She denied saying, such proposal isn't entertained
وې مې چې په تا پسې هر ګوره لېونی شوم
I asked, I'm crazy for loving you the most
وې یې چې په دا عقل به لا صورت رسوا کړې
She advised saying such logic is disgraceful
وې مې چې په مخ دې تورې زلفې تور ښامار دي
I asked, your black hairs looks like black serpents
وې یې تروسکه څه لره ښامار وته ویسا کړې
She told, if so why still you trust such serpents
وې مې چې په کوم توکي به تا وته نزدې شم؟
I asked, how shall I make access to you
وې یې چې که سر له تنه بې تېغه جدا کړې
She told, it's likely you could beheaded yourself
وې مې چې ما تا سره خندا په یوه وخت کړه
I asked, you had once a close acquaintance to me
وې یې هغه څوک ؤ چې یې تا سره خندا کړې؟
She told, who that could be acquaintanced to you
وې مې چې هر ګوره کبریا شوې خداې دې ویني
I asked, you show pride & God sees it
وې یې چې که کبر کړم ستا څه دي چې غوغا کړې؟
She told, you needn't to cry over my pride
وې مې چې د سپینې زېبا خلې عاشق دې زه یم
I asked, I'm having a harsh crash of love on you
وې یې چې خداې څه دا عاشقیه هم ویړیا کړې
She told, how God made love so easy for you
وې مې چې تر نتې دې چارګل په پوزه زېب کا
I asked, your nose ring looking pretty enough
وې یې دا خبرې کړه هاله که چا په تا کړې
She told, such words needn't to be entertained
وې مې که زه ومرم ستا په کوی کې ستا رضا ده؟
I asked, Would you like I could die in your street?
وې یې کشکي خلاص له درده سره سپی زما کړې
She told , it would be my pleasure If it could happen
وې مې چې په څو رنګه خوشحال په تا مئین دی؟
I asked, Khushal has fallen in your love dearly
وې یې د خټک سړي د مینې څه ثنا کړې
She told, how Khattk's man knows love to be
Khushal Khan Khattak Baba خوشحال خان خټک بابا
#Parizadalbum19 #Darsham #Khushalkhankhattakpoetry